Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

куптырген возаш

  • 1 куптырген возаш

    1) съёжиться, сжаться, скорчиться

    Алексей Михайловичат, котомкажым тоҥедын, вагон пырдыж воктен куптырген возо. «Ончыко» И Алексей Михайлович лёг, съёжившись, возле стены вагона, положив под голову котомку;

    2) перен. сорваться; прекратить дальнейшее развитие

    Тиде шот дене пырля паша куптырген возеш. М. Шкетан. Поэтому поводу совместная работа сорвётся.

    Составной глагол. Основное слово:

    куптыргаш

    Марийско-русский словарь > куптырген возаш

  • 2 куптырген возаш

    съежиться, скорчиться.
    Основное слово: куптыргаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куптырген возаш

  • 3 шоҥгыш возаш

    состариться, постареть; стать старее

    Икшывет кеч шоҥгыш вочшо, куптырген тӱс начката, тыланет эре шке шочшо нӧргӧ, ныжыл, пачката. М. Якимов. Хоть состарится твоё чадо, в морщинах лицо его, для тебя он всё молоденький, нежный, маленький.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шоҥго

    Марийско-русский словарь > шоҥгыш возаш

  • 4 куптыргаш

    Г. кыпты́ргаш -ем
    1. морщиниться; покрываться, покрыться морщинами (о коже). Чот куптыргаш покрыться множеством морщин; куптыргаш тӱҥалше чурий лицо, начавшее покрываться морщинами.
    □ Илен-толын меат куптыргена, шоҥгемына. Г. Чемеков. Со временем и мы будем в морщинах, постареем.
    2. морщиться, сморщиться, поморщиться (от неудовольствия). Кенета куптыргаш поморщиться вдруг; койын куптыргаш морщиться прямо на глазах.
    □ (Еленан) шӱргыжӧ иканаштак куптырген шаналга, шинчапун коклаште кок келге корем палемдалтеш, шинчажат вола. А. Эрыкан. Лицо Елены, сморщившись, сразу бледнеет, между бровями обозначаются две глубокие борозды, глаза впадают.
    3. морщиться, сморщиться; делаться (сделаться) неровным, покрываться (покрыться) складками (о поверхности чего-л.). Пареҥге куптырга картофель морщится.
    □ Куэ кумыж тул деч поснак куптырга. Калыкмут. Береста и без огня морщннится.
    4. мяться, измяться, помяться (о вещах, бумаге и т. д.). Кагаз куптырга бумага мнётся.
    □ Тувыр материйже пеш мотор, но вашке куптырген. У него материя рубашки очень красивая, но быстро мнется. Ср. туржалташ.
    5. перен. съёжиться, сжаться, скорчиться; приткнуться. – Тыят ачат воктен куптырго, – манын, изи ӱдыржым нӧлталын, ачаж воктек пыштыш. М. -Азмекей. – И ты приткнись к отцу, – она подняла маленькую дочку и уложила рядом с отцом.
    6. перен. становиться (стать) худым, слабосильным, морщинистым (о человеке). Мотор капше (йорлын) куптырген, Таза шодо льыптырген! В. Сави. Красивая фигура бедняка сгорбилась, здоровые лёгкие увяли.
    // Куптырген возаш
    1. съёжиться, сжаться, скорчиться. Алексей Михайловичат, котомкажым тоҥедын, вагон пырдыж воктен куптырген возо. «Ончыко». И Алехсей Михайлович лёг, съёжившись, возле стены вагона, положив под голову котомку; 2) перен сорваться; прекратить дальнейшее развитие. Тиде шот дене пырля паша куптырген возеш. М. Шкетан. Поэтому поводу совместная работа сорвётся. Куптырген пыташ
    1. сморщиться; покрыться множеством морщин. Воктенак куптырген пытыше шӱргывылышан Малика кува шога. М. Евсеева. Рядом же стоит тётя Малика со сморщившийся лицом; 2) сделаться неровным, покрыться складками (о поверхности чего-л.), измяться, помяться (о вещах, бумаге и т. д.). (Мардеж) чашкерлам шудо семын лывыртен, ӱмашсе кошкышо, куптырген пытыше лышташ-влакым нӧлтен, пӱтырен кая. А. Айзенворт. Ветер дует, наклоняя кусты, словно траву, поднимая и кружа прошлогодние засохшие, сморщившиеся листья.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куптыргаш

  • 5 куптыргаш

    куптыргаш
    Г.: кыптыргаш
    -ем
    1. морщиниться; покрываться, покрыться морщинами (о коже)

    Чот куптыргаш покрыться множеством морщин;

    куптыргаш тӱҥалше чурий лицо, начавшее покрываться морщинами.

    Илен-толын меат куптыргена, шоҥгемына. Г. Чемеков. Со временем и мы будем в морщинах, постареем.

    2. морщиться, сморщиться, поморщиться (от неудовольствия)

    Кенета куптыргаш поморщиться вдруг;

    койын куптыргаш морщиться прямо на глазах.

    (Еленан) шӱргыжӧ иканаштак куптырген шаналга, шинчапун коклаште кок келге корем палемдалтеш, шинчажат вола. А. Эрыкан. Лицо Елены, сморщившись, сразу бледнеет, между бровями обозначаются две глубокие борозды, глаза впадают.

    3. морщиться, сморщиться; делаться (сделаться) неровным, покрываться (покрыться) складками (о поверхности чего-л.)

    Пареҥге куптырга картофель морщится.

    Куэ кумыж тул деч поснак куптырга. Калыкмут. Береста и без огня морщннится.

    4. мяться, измяться, помяться (о вещах, бумаге и т. д.)

    Кагаз куптырга бумага мнётся.

    Тувыр материйже пеш мотор, но вашке куптырген. У него материя рубашки очень красивая, но быстро мнётся.

    Сравни с:

    туржалташ
    5. перен. съёжиться, сжаться, скорчиться; приткнуться

    – Тыят ачат воктен куптырго, – манын, изи ӱдыржым нӧлталын, ачаж воктек пыштыш. М.-Азмекей. – И ты приткнись к отцу, – она подняла маленькую дочку и уложила рядом с отцом.

    6. перен. становиться (стать) худым, слабосильным, морщинистым (о человеке)

    Мотор капше (йорлын) куптырген, таза шодо льыптырген! В. Сави. Красивая фигура бедняка сгорбилась, здоровые лёгкие увяли.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > куптыргаш

  • 6 куптыргаш

    2 спр.
    морщиться, сморщиться, покрываться (покрыться) морщинами, складками;
    Составные глаголы:
    - куптырген возаш

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куптыргаш

  • 7 льыптыргаш

    льыптыргаш
    -ем
    1. сморщиться, сжаться, подобраться, оседать, осесть, дряхлеть, стареть, стариться (от старости, ветхости)

    эркын льыптыргаш медленно оседать.

    Негыз лушкыдо – оралте ӱмыр лугыч льыптырга. «Ончыко» Основание не прочное – строение осядет преждевременно.

    Пасушто кушто ик вере копна-влак, йӱреш нӧрен, льыптырген шинчылтыт. Н. Лекайн. Кое-где на полях стоят осевшие от дождя копны.

    2. увядать, увянуть, блекнуть, жухнуть, раскисать, становиться вялым

    Айдеме льыптырга человек увядает;

    шодо льыптырген увяли лёгкие.

    Мотор капше куптырген, таза шодо льыптырген. В. Сави. Красивое тело его сморщилось, крепкие лёгкие увяли.

    Тӱредме уржала нунылан йоген пыташ да льыптыргаш верештын. В. Колумб. Им было суждено опасть и завянуть, как сжатой ржи.

    3. перен. опускаться, опуститься, падать, упасть (о настроении)

    Ындыжым кумыл йӧршеш льыптыргыш. А. Смирнов. Теперь настроение совсем упало.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > льыптыргаш

  • 8 льыптыргаш

    -ем
    1. сморщиться, сжаться, подобраться, оседать, осесть, дряхлеть, стареть, стариться (от старости, ветхости). Пӧрт льыптырген дом осел; эркын льыптыргаш медленно оседать.
    □ Негыз лушкыдо – оралте ӱмыр лугыч льыптырга. «Ончыко». Основание не прочное – строение осядет преждевременно. Пасушто кушто ик вере копна-влак, йӱреш нӧрен, льыптырген шинчылтыт. Н. Лекайн. Кое-где на полях стоят осевшие от дождя копны.
    2. увядать, увянуть, блекнуть, жухнуть, раскисать, становиться вялым. Айдеме льыптырга человек увядает; шодо льыптырген увяли лёгкие.
    □ Мотор капше куптырген, таза шодо льыптырген. В. Сави. Красивое тело его сморщилось, крепкие лёгкие увяли. Тӱредме уржала нунылан йоген пыташ да льыптыргаш верештын. В. Колумб. Им было суждено опасть и завянуть, как сжатой ржи.
    3. перен. опускаться, опуститься, падать, упасть (о настроении). Ындыжым кумыл йӧршеш льыптыргыш. А. Смирнов. Теперь настроение совсем упало.
    // Льыптырген возаш скорчиться, скрючиться. Но окна янакыште гранат пудеште да замполит льыптырген возо. К. Березин. Но в проёме окна взорвалась граната, и замполит скрючился. Льыптырген шинчаш осесть от ветхости. Шӱкшӱ папка гай льыптырген шичше пӧртшӧ олым ашык дене петырыман улмаш, моло оралте лийын огыл. Н. Лекайн. Дом его, осевший, как старый обабок, был покрыт соломенными матами, других строений не было.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > льыптыргаш

  • 9 шоҥго

    Г. шо́нгы
    1. прил. старый, немолодой; достигший старости. Шоҥго имне старая лошадь; шоҥго кугыза старик; шоҥго кува старуха.
    □ Шоҥго ӱдырамашлан шуко жап тиде кечым вучашыже логале. В. Иванов. Старой женщине пришлось долго ждать этот день. Шоҥго ава корныш лектын эргым ужаташ. С. Вишневский. Старая мать вышла провожать сына в дорогу.
    2. прил. старый, дряхлый, древний; проживший очень много лет; прослуживший, простоявший долгое время; достигший глубокой старости. Шоҥго куэ старая берёза; шоҥго тумо древний дуб.
    □ Ший вӱ ргенчыкым упшалын, Шоҥго курык-влак шогат. М. Казаков. Надев серебристую фату, стоят древние горы.
    3. прил. старый, стариковский, старческий; свойственный старикам, относящийся к старику (старухе). Шоҥго йӱ к старческий голос.
    □ Тудын куптыргыл пытыше шоҥго кидше изишак чытыра. «Ончыко». Его старые морщинистые руки немного дрожат. (Элексей кугызан) шоҥго могыржат куштылеммыла веле коеш. Н. Лекайн. Кажется, будто стариковское тело дяди Элексея стало легче.
    4. в знач. сущ. старый, старик. Изилан полшо, шоҥгым жапле, ӧ рдыж корно деч тупынь савырне. М. Рыбаков. Младшим помогай, старых уважай, остерегайся неверного пути. Шоҥго-влак ваш-ваш мутланен шинчат. В. Косоротов. Старики сидят, разговаривая между собой.
    ◊ Шоҥго велке лупшалташ начинать стареть. Земский воктене шоҥго велке лупшалтше марий-влак койыт. Н. Лекайн. Возле земства видны начавшие стареть (пожилые) мужики. Шоҥго вуй дене (шоҥго вуеш) на старости лет; старческой головой (что-л. испытывать, на что-л. отважиться); в пожилом, преклонном возрасте. – Шоҥго вует дене уке мутым кондыштат. Я. Ялкайн. – На старости лет ходишь сплетничаешь. Шоҥго карта бран. старик, старый хрыч. – Чытыза-ян, а молан тудлан, тугай шоҥго карталан, пачер?! С. Музуров. – Постойте-ка, а зачем ему, такому старому хрычу, квартира?! Шоҥго каче старый холостяк (о неженатом, немолодом мужчине). – Роза мыйым шоҥго каче манеш, эре кораҥаш тӧ ча. «Ончыко». – Роза меня зовёт старым холостяком, всё пытается отстраниться. Шоҥго рывыж старая лиса (о хитром, лукавом человеке). Еҥым ондалаш (Ларивон Йыван) – шоҥго рывыж. «Ончыко». Людей обманывать Ларивон Йыван – старая лиса. Шоҥго ӱдыр старая дева (о немолодой девушке, не вступившей в брачные отношения). Овдоча шоҥго ӱдыр огыл – коло ик ияш веле. «У вий». Овдоча не старая дева – ей только двадцать один год. Шоҥгыш возаш состариться, постареть; стать старее. Икшывет кеч шоҥгыш вочшо, куптырген тӱ с начката, – Тыланет эре шке шочшо Нӧ ргӧ, ныжыл, пачката. М. Якимов. Хоть состарится твоё чадо, в морщинах лицо его, для тебя он всё молоденький, нежный, маленький.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шоҥго

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»